Ihr Büro für Fachübersetzungen
und andere Sprachdienstleistungen
Übersetzen, Dolmetschen, Lektorieren, Terminologiemanagement, multilinguales DTP:
Was immer Sie brauchen, wir liefern es: fach- und termingerecht, von Fachleuten für Fachleute.
Kernkompetenz
Unsere Kernkompetenz ist die Erstellung erstklassiger Fachübersetzungen gemäß DIN 15038. Dieser Qualitätsstandard definiert, neben Aspekten des eigentlichen Übersetzens, die technischen und personellen Ressourcen einer Fachübersetzung, die Arbeitsschritte und die Qualitätssicherung einer normgerechten Übersetzung.
Sprachen
Wir liefern in allen Sprachen, zum Beispiel in Deutsch, in amerikanischem oder britischem Englisch, in Französisch, Italienisch, Spanisch, Polnisch, Russisch, Tschechisch, Niederländisch, Dänisch, Schwedisch und in arabischen oder asiatischen Sprachen, etwa Chinesisch und Japanisch.
Dreifach qualifizierte Fachübersetzer
-
Erstens sind unsere Fachübersetzer Muttersprachler. Sie beherrschen daher die jeweilige Zielsprache perfekt und sind mit dem kulturellen Hintergrund bestens vertraut.
-
Zweitens verfügen sie über eine Fachausbildung als Übersetzer.
-
Drittens sind unsere Übersetzer Fachleute (etwa Ingenieure, Mediziner oder Juristen) der jeweiligen Fachgebiete: Elektrotechnik und Maschinenbau, Medizintechnik, Medizin und Pharmazie, IT, Software und Webseiten-Lokalisierung, Patentrecht, Vertragsrecht und andere Rechtsgebiete, Betriebs- und Volkswirtschaft.
Unsere Fachübersetzer werden von unseren DTP-Spezialisten und modernster technischer Ausstattung unterstützt. Die Verschlüsselung und Übermittlung von Dokumenten erfolgt nach neuestem Stand der Technik.
Stationen einer Übersetzung
Analyse des uns zugesandten Dokuments, unverbindliches Angebot unter Berücksichtigung Ihrer besonderen Wünsche, nach Auftragserteilung Auswahl des für das Sachgebiet und die Zielsprache optimalen Übersetzers, bei umfangreichen Dokumenten oder Eilaufträgen Koordination mehrerer kompetenter Übersetzer mit anschließender Zusammenführung der übersetzten Texte, zum guten Schluss Qualitätsprüfung des übersetzten Dokuments, auch hinsichtlich Formatierung und Layout, Auslieferung.
Unverbindliches Angebot
Überzeugender als viele Worte ist unsere Arbeit. Probieren Sie es aus. Fordern Sie ein auf Ihre Wünsche zugeschnittenes Angebot an. Für Sie unverbindlich und kostenfrei.
Zu unseren Kunden gehören
Ahlers & Vogel Rechtsanwälte, Arnold AG, B+V Repair GmbH, Blohm + Voss Industries GmbH, Blohm + Voss Shipyards GmbH, Bosys Software GmbH, Cordis Medizinische Apparate GmbH, Depuy Orthopädie GmbH, Ed Züblin AG, Ethicon Endo-Surgery (Europe) GmbH, Holcim (Deutschland) AG, Johnson + Johnson MEDICAL GmbH, Lüsebrink Ingenieure VBI, MarLink Schiffahrtskontor GmbH & Co. KG, Matthiessen Lagertechnik GmbH, Metall-Chemie Holding GmbH, Patentanwälte Seemann + Partner, Paul Künzel GmbH & Co., Siemens AG, Smith & Nephew GmbH, Sysmex Europe GmbH, U.C.S. Industrieelektronik GmbH, VitalAire GmbH, Weinmann – Geräte für Medizin GmbH & Co. KG, White & Case LLP.
Übersetzen heißt Verstehen.
Kontakt
Tel. +49 (0) 40 401 95 620
Fax +49 (0) 40 401 95 621
E-Mail: mail@mahrt-fachuebersetzungen.de

DIN CERTCO Reg.-Nr. 7U159



